- 註冊時間
- 2007-1-20
- 精華
- 在線時間
- 小時
- 米币
-
- 最後登錄
- 1970-1-1
累計簽到:392 天 連續簽到:1 天
|
名家诗歌译文赏析:影子的一课 STAND still, and I will read to thee0 E: M# n3 S& j9 e6 j* F# Y5 k# E
请站一下,听我给你讲一课, Y6 i; w! z, [" q/ M8 v+ g7 h
A lecture, Love, in Love's philosophy.
8 j/ Z1 |# R5 w% s6 H6 ^2 u 亲爱的,讲讲爱的哲学。9 d* D# I5 _8 v1 [, V) ~
These three hours that we have spent,
9 {. R! w$ v5 @6 S 我们在此散步已经三个小时,
. T2 Z7 o! k3 y; N3 R Walking here, two shadows went3 {* {. u+ |* J
陪伴我们的是两个影子,
( {2 q# c$ M0 R# d0 _* z4 Y6 F Along with us, which we ourselves produced.
4 R0 \8 S* [! N% R) c1 D1 p9 p 这影子本产自我们自己;! N2 Y; H1 v, t5 P2 @
But, now the sun is just above our head,/ j) p [% D1 d4 V# n
而现在太阳已恰好照着头顶,2 x; \4 H8 d* A& A7 U7 K
We do those shadows tread,0 E9 e) S) W* e" C! P
我们踩着自己的影,& _$ p1 I9 \4 T }5 c
And to brave clearness all things are reduced." _8 w8 c& T2 B6 D, f
一切东西都显得美丽、清晰。/ d/ w. f) a \: `
So whilst our infant loves did grow,8 h& \, j% m! ^4 q. o
我们的爱苗也这样成长,
8 i1 A# p" e$ x5 p9 Y Disguises did, and shadows, flow$ Y) \8 r V* B9 t T
我们的遮盖掩饰也这样$ W( b7 c7 [3 ]9 b( U
From us and our cares ; but now 'tis not so.
( y" ]3 v2 r6 ?& T9 E 渐渐消逝。但如今不再这样。& D8 i0 P `; c+ b" D0 V l
That love hath not attain'd the highest degree,, E( n! x3 x! K( a" F
那种爱情还未升上最高点,
6 ?2 }& E( `3 f$ R& S% F, F Which is still diligent lest others see.8 g3 O, Y. \3 B/ Q
当它还在竭力躲避旁人的眼。
/ c' W) d7 \! Q3 E" ?8 _: m4 a+ I. O Except our loves at this noon stay,
1 B, f/ y; Q B/ ^+ \4 E 除非我们的爱停在午时,
5 s; Y! a9 v" ^+ |$ ~+ A# M0 S8 v We shall new shadows make the other way.
; I. s! \0 n' m$ U, q3 m4 I4 \3 ?4 ]9 J* h 我们会在另一面造出新的影子。 W; Q/ P+ p, K; X1 |" Z* s
As the first were made to blind
' h4 \0 ~+ F9 e2 z4 i 起初的影子用来骗旁人,
. }3 M% g r) R9 r1 ^3 _ Others, these which come behind1 x8 g" }0 C- I/ N
后来的影子用来骗我们——7 a! u! b* F4 b4 j# F
Will work upon ourselves, and blind our eyes.6 g3 n, p- ^6 A7 h* C5 n
对付自己,蒙骗自己的双眼。3 d; K5 R4 I# {3 Q, f# h
If our loves faint, and westerwardly decline,
2 Z9 x G' f0 g2 G. {$ D 假如我们的爱情渐渐削弱,
5 P6 `2 i7 |, V* p: V To me thou, falsely, thine# V$ U2 U8 @) w( L2 E/ Z
就会我对你、你对我- e( q$ e7 K+ }. ]
And I to thee mine actions shall disguise.
4 V; t7 x& s/ W% ^$ H0 W 把各自的行为遮遮掩掩。
" S3 o9 {/ l. a# C The morning shadows wear away,: a' G# }8 K c
上午的影子浙渐耗完,
* d( n, f' Q9 B* _7 n" K But these grow longer all the day ;
# l- _8 Y2 f( R% |. x 下午的影子却不断发展.+ A9 y, N. H1 [2 V b
But O ! love's day is short, if love decay.
" A$ h0 v! T; L. M 一旦爱情衰退.它的来日苦短!
& w; l& M. d* y J7 |4 R Love is a growing, or full constant light,
8 ?. g. F8 H+ @9 s& x( T, C1 r 爱以饱满不移的光照临世界,
* _2 o9 m2 ^* g5 y And his short minute, after noon, is night.
9 g7 t& l) |; f; b/ M2 W2 b 但它正午若过,下一分钟就是夜。4 X' B I$ T- k6 A" H! x. D
- y4 X/ t# W- S1 z5 y |
|