- 註冊時間
- 2007-1-20
- 精華
- 在線時間
- 小時
- 米币
-
- 最後登錄
- 1970-1-1
累計簽到:392 天 連續簽到:1 天
|
外国名家经典英文诗:致西丽雅 Drink to me, only with thine eyes,
: c6 h" j5 t! o6 X 你就只用你的眼睛来给我干杯,9 i, m+ t0 V, D; h0 ~
And I will pledge with mine ;
0 ?7 E. G5 U9 D5 n) \: N% d 我就用我的眼睛来相酬;
- Y' I% s) x1 B4 ~ Or leave a kiss but in the cup,. n, N4 z. J! T' Q& B8 U/ B, O+ f8 e
或者就留下一个亲吻在杯边上,
; N9 R, K+ z9 [, V' x! m And I'll not look for wine.) \9 R5 y. h6 T- C, V/ m9 N& I5 j
我就不会向杯里找酒。* P9 I7 e6 T" |( F8 Z0 ]
The thirst, that from the soul doth rise,
6 Y6 @' `7 O, T3 z; [7 G: S% v 从灵魂深处张开起来的渴嘴。
. R/ x/ k$ s8 d: w1 I: O Doth ask a drink divine :! m9 V+ e5 \1 L8 ]$ g/ Q' C
着实想喝到美妙的一口;6 c! ] \! j t! B, H* k5 c
But might I of Jove's nectar sup,* h- b' V! R& ]/ K9 T: _1 o( I9 t
可是哪怕由我尝天帝的琼浆,
' k% d7 k! S( `0 F; W I would not change for thine.
& z! q5 G* x- d6 Z' z 要我换也不甘把你的放手。
; a% N( g3 a( G8 W8 {% Q4 _' ?# D I sent thee late a rosy wreath,
6 j' D, L5 o( N% }$ R% x+ c& M 我新近给你送上了一束玫魂花,$ Z; D; ^- B8 v
Not so much honoring thee, 109 f0 a' n) U D- O
与其说诚心拿来孝敬你。
% b8 B' V6 A6 W' S( C0 q1 N( S* | As giving it a hope, that there" d$ m! D+ t2 x
不如说让它们有希望得到熏陶,0 H# y! v/ M0 k
It could not wither'd be.
( W- x$ Y8 Q3 G3 v, L$ O 不会得枯搞以至于委地;
* f6 U5 A7 R" w* B' H But thou thereon didst only breathe,
4 g$ N8 l& o ]; w* q/ K2 W+ j z 可是你只在花上呼吸了一下,# K2 M& e3 C+ U2 r0 {. x m
And sent'st it back to me :+ v; Q# E/ G- F6 V, e! |
把它们送回到我的手里;
# ^& u- s/ z5 |5 `3 H. v Since when it grows, and smells, I swear,
. @, n( Y: {; q' U2 |# s/ R 从此它们就开得叫我闻得到6 D5 N4 [( S2 _) K0 e* k
Not of itself, but thee., U% n# v+ n9 A5 z# e1 J
不是它们自己而是你。
# E( n/ j- x* d# N! R6 p |
|