WK綜合論壇, WK综合论坛

查看:484 回復:1 發表於 2016-6-27 20:39:23
累計簽到:392 天
連續簽到:1 天
跳轉到指定樓層
楼主
發表於 2016-6-27 20:39:23 | 只看該作者 回帖獎勵 |倒序瀏覽 |閱讀模式
VIP精品區,資源無限好賺金任務區,輕松賺金幣
加入VIP,享受高級特權宣傳賺金又升級,超級棒

[英文] 外国名家经典英文诗歌:忽必烈汗 [複製鏈接]

外国名家经典英文诗歌:忽必烈汗  In Xanadu did Kubla Khan9 d3 M# }# R$ C. a! r) |
  忽必列汗在上都曾经0 u- x# X" C* S0 s8 [; U+ U9 ]
  A stately pleasure-dome decree:: S1 z5 V9 m% p# q4 H
  下令造一座堂皇的安乐殿堂:
3 ]$ Y8 p9 x$ q! i6 f  Where Alph, the sacrecl river, ran
( p' l, C9 M& @. p  这地方有圣河亚佛流奔,
" U9 X0 A4 h6 i: C5 L  Through caverns measureless to man. B' \: h) C* Y: D3 r& x
  穿过深不可测的洞门,
9 t$ H1 h1 C4 }6 t# p, L1 u5 [2 w  Down to a sunless sea.
/ l9 U' ]2 Z* [2 R. o: {; c0 f8 Q2 }  直流入不见阳光的海洋。5 g, D5 @4 U0 W2 A: E4 {% M; L& I
  So twice five miles of fertile ground
( x$ U9 n5 k4 V2 k6 A2 J. v/ g8 |% [  有方圆五英里肥沃的土壤,
6 }7 f6 Y% B" N, @( K  With walls and towers were girdled round:" i: D/ a$ |4 F, f( R1 `. [  v# r; I
  四周给围上楼塔和城墙:7 s3 }  _  c- U; s+ \2 D
  And there were gardens bright with sinuous rills,* ^9 c& I6 i' j! ]' Z! l6 v% R$ G
  那里有花园,蜿蜒的溪河在其间闪耀,3 K1 u( I- Q( Q1 S2 D- p
  Where blossomed many an incense-bearing tree;2 }* J3 m. V# i8 J& z0 O% F
  园里树枝上鲜花盛开,一片芬芳;
# g* e' D7 K$ L  And here were forests ancient as the hills,. f/ l! I* E# G; ]. ]3 ^$ L9 W
  这里有森林,跟山峦同样古老,0 ~( @7 r7 c. Y* V6 Z8 G" E- d
  Enfolding sunny spots of greenery.$ t" Q% u3 S: ?
  围住了洒满阳光的一块块青草草场。/ R( L2 G& q$ w3 ~$ o
  But oh! that deep romantic chasm which slanted, o2 \- C2 n9 @) T  j! i
  但是,啊!那深沉而奇异的巨壑,
6 t% ?9 n$ E) C% X' s! @  Down the green hill athwart a cedarn cover!
# P; s, j1 [5 M4 c% B  沿青山斜裂,横过伞盖的柏树!
$ M0 n: Y2 z8 x! O( N  A savage place! as holy and enchanted. x1 m* C8 |) S( N3 E3 h3 K
  野蛮的地方,既神圣而又着了魔
9 q) G$ L7 W2 {  As e'er beneath a waning moon was haunted9 @6 K3 f; @/ K* n  F# x6 C
  好像有女人在衰落的月色里出没,
) @# Z. L1 p" C% C3 k2 W6 n  By woman wailing for her demon-lover!) ]- f. w! @5 }3 k5 k5 G, `3 s
  为她的魔鬼情郎而凄声嚎哭!- V7 c& C' \' ]
  And from this chasm, with ceaseless turmoil seething,! j4 i* L0 `, k! P4 F/ A" |* v
  巨壑下,不绝的喧嚣在沸腾汹涌,
* e: R+ g2 t( V, {1 w  As if this earth in fast thick pants were breathing,
5 |0 R8 r) V( _' d; l$ c  似乎这土地正喘息在快速而猛烈的悸动中,
; w: Z0 w  N3 L( R  A mighty fountain momently was forced:1 x( H0 c5 y/ X5 m
  从这巨壑里,不断迸出股猛烈的地泉;1 o* k* _% H! v7 z* o% x6 `0 p9 A$ L+ ?
  Amid whose swift half- intermitted burst1 z) O# N& g0 u! I
  在它那断时续的涌迸之间,- f6 ~) }' m' f8 Q# B; I
  Huge fragments vaulted like rebounding hail,
3 |. H- U5 n' c/ M( S  巨大的石块飞跃着象反跳的冰雹,
! J& L9 |) R# ~& Q3 X  Or chaffy grain beneath the thresher's flail:
; P; o/ g& ?1 k/ y! A4 O3 M; v  或者象打稻人连枷下一撮撮新稻;
! l0 c( s1 u1 q0 n" \! |3 T6 `  And'mid these dancing rocks at once and ever- d/ }" F. I7 r
  从这些舞蹈的岩石中,6 U0 `( ~) Q1 r. V* z& U
  It flung up momently the sacred river.4 N6 w6 a9 f1 Q
  时时刻刻 迸发出那条神圣的溪河。7 `5 a% Y- {# v: q
  Five miles meandering with a mazy motion
9 ^/ Y- l5 Q  I! B1 n8 x/ T0 x( y  迷乱地移动着,蜿蜒了五英里地方,, e! p! t" y, Z9 v8 ]
  Through wood and dale the sacred river ran,
4 f# [/ y. j* I. K5 D, W  那神圣的溪河流过了峡谷和森林,
5 D8 ^4 T8 [0 V& @7 j& X+ D: u: j  Then reached the caverns measureless to man,
( Z& H/ `/ ?2 R- C% Z1 s. J  于是到达了深不可测的洞门,, g1 Z5 D6 m  ^& R; o7 x( H# {4 M
  And sank in tumult to a lifeless ocean:8 r4 e' g- Z; q" F
  在喧嚣中沉入了没有生命的海洋;
  M, A, S6 F7 D  i  And ‘mid this tumult Kubla heard from far) @9 d/ N& j& v( X! M& \
  从那喧嚣中忽必列远远听到' Z: |. l6 @/ t( `+ `8 S6 Z
  Ancestral voices prophesying war!; N: I6 @6 v% f2 I9 ]
  祖先的喊声预言着战争的凶兆!6 z/ I$ ?! {2 y- I9 `/ q
  The shadow of the dome of pleasure5 d  a) Z4 V% E, ~, k- P* _) k  S6 r
  安乐的宫殿有倒影,$ }# T3 |. L: _1 r3 h
  Floated midway on the waves;
. A! d3 ?" P- A6 N  宛在水波的中央漂动;$ ~! F% H# _" i
  Where was heard the mingled measure
' W% t* V2 b' ?! Z2 w& [& _  这儿能听见和谐的音韵7 k) Y) M- u, b2 J" R- V' b
  From the fountain and the caves.2 S9 u2 a8 E8 q( T  R/ r% o
  来自那地泉和那岩洞。2 o  P6 J- r% z" W% P* h+ G. A
  It was a miracle of rare device,
' }/ @$ ^2 Z- g. O5 o) h  这是个奇迹呀,算得是稀有的技巧,( i8 }* h; g8 C! Y$ K' H
  A sunny pleasure-dome with caves of ice!
2 m0 J# E9 ~) s7 `2 p5 w  l  阳光灿烂的安乐宫,' \% g: X, b' R+ M1 p2 @+ o
  A damsel with a dulcimer
! x5 p$ W( p9 u6 d6 ^  连同那雪窟冰窖!
- f! Q4 I3 r1 r  In a vision once I saw:3 K" f$ Z! I+ ~* ]: D
  有一回我在幻象中见到,
, c2 ?3 v8 |9 s: s, S/ ]) ]$ Y  It was an Abyssinian maid,
. e1 |1 ]# S0 Y; ^9 p  那是个阿比西尼亚少女,( e- I1 l7 Q0 b) h
  And on her dulcimer she played,3 B* R: }+ m8 q2 W
  在她的琴上她奏出乐曲,5 b0 Q. F* T/ X3 }8 o2 ?
  Singing of Mount Abora.5 d9 y3 y! l2 X; ]
  歌唱着阿伯若山。
) L2 L' x0 Q* `, A2 B4 H# `  Could I revive within me$ P: v9 j: l+ D9 |& S, s; d
  如果我心中能再度产生
. M7 K* Z' s/ i; L: l7 N  Her symphony and song,
' s( j2 N3 w0 @3 H' g) z9 n% `  她的音乐和歌唱,) ]4 `* G9 g( T' y
  To such a deep delight ‘twould wiff me,
/ Z# ~* \; K  a) N7 g8 J  我将被引入如此深切的欢欣,
* n2 D* U: C2 \  That with music loud and long,7 L' |+ o6 B& ]: e, x' l
  以至于我要用音乐高朗而又长久
9 @% h5 z' M& i! }  I would build that dome in air,/ s# c4 a9 F8 ~
  在空中建造那安乐宫廷,5 U0 ]" S' n: ^" L8 }& M
  That sunny dome! those caves of ice!2 R$ g/ x0 \0 t9 _6 y& E! V
  阳光照临的宫廷,那雪窟冰窖!" V9 P! h: M1 B' e
  And all who heard should see them there,/ ?/ u' _5 v- O" b' b
  那谁都能见到这宫殿,
1 n& V! e" O! N4 N  And all should cry, “Beware! Beware!
( e0 z2 h: M3 V  只要听见了乐音。 他们全都会喊叫:当心!当心!0 X" z4 `) L4 z% |' }
  His flashing eyes, his floating hair!  \9 r! L9 k- O' ~2 u: a
  他飘动的头发,他闪光的眼睛!
$ ~6 T! \! c; [  Weave a circle round himthrice,
% G, b; i9 h) l6 w5 B/ [  织一个圆圈,把他三道围住,
* r0 H1 T; m  h* O: h. A  And close your eyes with holy dread,$ F( y3 n0 H; t) R2 Q
  闭下你两眼,带着神圣的恐惧,
1 X; @$ z: K& f7 }2 o  For he on honey-dew hath fed,
5 l5 @1 ~6 k, u. O) l$ {& {; s  因为他一直吃着蜜样甘露,: V: \  Z+ @7 i- L6 i3 E5 s
  And drunk the milk of Paradise.
9 x7 B4 w- N% F# ^# |  一直饮着天堂的琼浆仙乳。
" D) l  k, L. _2 Z" ]8 n
收藏收藏 贊贊(0)
把本文推薦給朋友或其他網站上,每次被點擊增加您在本站積分︰1宣傳

回復樓主 親!! 早上好! 心底有WK、心情就會飛翔,心中要個希望、笑容就會清爽!

 分享同時學會感恩,一句感謝的話語,就是最大的支持!  歡迎交流討論
您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 立即注册

本版積分規則

c重要聲明:本論壇是以即時上載言論的方式運作,WK論壇對所有言論的真實性、立場及版權等,不負任何法律責任。而一切言論只代表發佈者個人意見,並非本網站之立場,讀者及用戶務必自行判斷內容之真實性。 由於本論壇受到「即時上載言論」運作方式所規限,故不能完全監察所有言論,若讀者及用戶發現有內容出現「真實性、立場及版權」等問題,請聯絡我們:[email protected]論壇有權刪除任何言論(刪除前或不會作事先警告及通知)| SiteMap[網站地圖] | DMCA

發表新帖 返回頂部